1. 首页 > 句子大全

气候变化导致古树生长竞赛的英语美文 造成气候变化的人为原因有哪些

One of the consequences of a warming world is that high mountain habitats, which used to be too chilly for trees, are heating up。 "There is now newly available real estate above what we call tree line—the sort of literal line in the sand above which trees can’t grow because it’s too cold。 But now it’s not。"

全球变暖的其中壹个后果是,对树木来说曾经过于寒冷的高山环境正在逐渐升温。“今年,在大家称为“林木线”的上方出现了新的可用生长空间——这种线类似于分界线,由于过于寒冷,树木在该线之上无法生长。但是,今年情况已经改变。”

Brian Smithers is an ecologist at U。C。 Davis。 He compares this slow—moving migration to land—grabs back in pioneer times。 "You know, they fired the guns and all the settlers de a d dash to claim their stake。 It’s that, but if everybody were crawling on their bellies or something like that instead。"

布莱恩史密瑟斯是加州大学戴维斯分校的生态学家。他将这种缓慢迁移和开拓时期的土地掠夺进行了相对。“你了解,他们开了火,当时全部开拓者都在疯狂地占领地盘。事实就是这样,但是如果全部人都匍匐前进,或是替换成会爬的东西会好不好?”

Smithers is studying this upslope race among bristlecone pines。 These trees can live for more than 5,000 years— king them the oldest individual organi s on Earth。 Many of them eke out a living in dry, rocky soils, on windblown ridgelines around 11,000 feet, in eastern California and Nevada。 "They look like the worst bonsai tree i ginable。 They just look gnarled and twisted, something that looks like it’s taken a beating for 5,000 years and still living。"

史密瑟斯正在研究狐尾松之间的上升竞赛。这些树的寿命可超过5000年,这使它们成为地球上最古老的生物个体。在加州东部与内华达州干燥的石质土以及约1。1万英尺高的风蚀山脊线上,许多狐尾松在勉强度日。“它们看起来像是你能想得到的最糟糕的盆景树。这些树有很多节瘤,而且形状扭曲,看上去像过去5000年一直在挨打,但依然存活着。”

So, as tree line rises, these giant bonsais are following。 But Smithers says the ancient trees now have a compe —a species called limber pines。 The limbers are passing the bristlecones at tree line, sprouting seedlings in that fresh real estate upslope more quickly。 ‘Quickly’ being a relative term。 "It’s the tortoise and the slightly faster tortoise。" Smithers documents the race in the journal Global Change Biology。

因此,随着林木线的上升,这些巨型盆景也最初不断长高。但是史密瑟斯说这些古树今年有了壹个竞争者,那是一种名为柔枝松的树种。柔枝松正在林木线上超越狐尾松,以最快的速度将幼苗蔓延至上升的新空间。而这种“快”是一种比较的说法。“那就像乌龟和稍快些的乌龟进行的比赛。”史密瑟斯记录了这种比赛,并将记录发表在《全球变化生态学》期刊上。

The leapfrogging limber pines could put bristlecones in a bind, hemmed in by competing seedlings upslope, and hotter temperatures downslope。 And that, Smithers says, would have long—lasting consequences。 "You know, we talk about the effects of cli te change happening on scales of 100 years。 What’s going to happen by 2100。 But in 5,000 years someone will be able to go to this stand and say, oh it looks like this because people de cli te change happen 5,000 years ago。 It just changes the scale, when we talk about the effects of cli te change。" Assuming, that is, we stick around long enough to notice。

赶超的柔枝松也许让狐尾松陷入困境,上方有竞争者的幼苗,而下方是升高的温度。史密瑟斯认为,这种情况会带来持久的影响。“大家在说的是以百年为尺度的气候变化影响。即2100年时会出现的影响。但在5000年内,也许有人能走进这片林木并说:哦,因为5000年前人类造成的气候变化,这些林木今年成了这个样子。在大家谈论气候变化的影响时,只是尺度改变了。”也就是说,假设大家逗留的时间足够长,大家就能注意到这个问题。